Peshitta

Peshitta , (Syriac: "sederhana," atau "biasa"), versi Alkitab Syria, Alkitab gereja Kristian Syria yang diterima sejak akhir abad ke-3. Nama Peshitta pertama kali digunakan oleh bar Musa Kepha pada abad ke-9 untuk mencadangkan (seperti juga nama Vulgate Latin) bahawa teks itu umum digunakan. Nama itu juga mungkin digunakan bertentangan dengan versi Syro-Hexaplar yang lebih kompleks.

Patung relief orang Assyrian (Assyrer) di Muzium British, London, England.Kuiz Timur Tengah: Fakta atau Fiksyen? Syria adalah negara yang terkurung daratan.

Dari versi vernakular Alkitab, Perjanjian Lama Peshitta adalah yang kedua setelah Septuaginta Yunani pada zaman kuno, yang mungkin berasal dari abad ke-1 dan ke-2. Bahagian-bahagian paling awal di Old Syriac dianggap telah diterjemahkan dari teks Ibrani atau Aram oleh orang-orang Kristian Yahudi di Edessa, walaupun Peshitta Perjanjian Lama kemudian direvisi mengikut prinsip teks Yunani. Versi awal yang paling lama ada dalam Perjanjian Perjanjian Baru hingga abad ke-5 dan tidak termasuk Surat Kedua Petrus, Surat Kedua Yohanes, Surat Ketiga dari Yohanes, Surat Yudas, dan Penyingkapan kepada Yohanes, yang bukan kanonik di gereja Syria.