Peshitta , (Syriac: "sederhana," atau "biasa"), versi Alkitab Syria, Alkitab gereja Kristian Syria yang diterima sejak akhir abad ke-3. Nama Peshitta pertama kali digunakan oleh bar Musa Kepha pada abad ke-9 untuk mencadangkan (seperti juga nama Vulgate Latin) bahawa teks itu umum digunakan. Nama itu juga mungkin digunakan bertentangan dengan versi Syro-Hexaplar yang lebih kompleks.
Kuiz Timur Tengah: Fakta atau Fiksyen? Syria adalah negara yang terkurung daratan.Dari versi vernakular Alkitab, Perjanjian Lama Peshitta adalah yang kedua setelah Septuaginta Yunani pada zaman kuno, yang mungkin berasal dari abad ke-1 dan ke-2. Bahagian-bahagian paling awal di Old Syriac dianggap telah diterjemahkan dari teks Ibrani atau Aram oleh orang-orang Kristian Yahudi di Edessa, walaupun Peshitta Perjanjian Lama kemudian direvisi mengikut prinsip teks Yunani. Versi awal yang paling lama ada dalam Perjanjian Perjanjian Baru hingga abad ke-5 dan tidak termasuk Surat Kedua Petrus, Surat Kedua Yohanes, Surat Ketiga dari Yohanes, Surat Yudas, dan Penyingkapan kepada Yohanes, yang bukan kanonik di gereja Syria.